УДК 378.1

ТЕХНОЛОГИЯ ВЗАИМОСВЯЗАННОГО ИЗУЧЕНИЯ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ В ШКОЛАХ С ПОЛИЭТНИЧЕСКИМ СОСТАВОМ УЧАЩИХСЯ (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ)

Водясова Любовь Петровна1, Уткина Татьяна Викторовна1
1Мордовский государственный педагогический институт

Аннотация
В статье рассматривается роль технологии взаимосвязанного изучения литературной сказки в школах со смешанным составом учащихся на примере Республики Мордовия. Авторы отмечают, что использование данной технологии способствует диалогу культур; ее реализация возможна на различных уровнях – тематическом; образном; на основе выявления общности авторского подхода и идейно-нравственной проблематики, своеобразия художественной формы и пр.

Ключевые слова: взаимосвязанное изучение, литературная сказка, технология, уровни обучения


THE TECHNOLOGY RELATED STUDY OF LITERARY TALES IN POLY-ETHNIC COMPOSITION OF APPRENTICE (THE CASE OF THE REPUBLIC OF MORDOVIA)

Vodyasova Lyubov Petrovna1, Utkina Tatyana Victorovna1
1Mordovian State Pedagogical Institute

Abstract
The article examines the role of technology related study of the literary fairy tale in mixed schools in the Republic of Mordovia. The authors note that the use of this technology contributes to the dialogue of cultures; but its implementation is possible at various levels-case; shaped; on the basis of the identification of the author's approach and common ideological and moral perspectives, diversity of artistic forms, etc.

Keywords: interrelated study, levels of study, technology, the literary tale


Библиографическая ссылка на статью:
Водясова Л.П., Уткина Т.В. Технология взаимосвязанного изучения литературной сказки в школах с полиэтническим составом учащихся (на примере Республики Мордовия) // Современная педагогика. 2015. № 4 [Электронный ресурс]. URL: https://pedagogika.snauka.ru/2015/04/3647 (дата обращения: 12.07.2023).

Республика Мордовия – это полиэтнический регион, в котором проживает более 100 наций. Основное население составляют русские, мордва (мокша и эрзя), татары (представителей других наций ~ 5%). Языковая картина территории является очень пестрой, так как с функциональной точки зрения включает разноуровневые составляющие: государственный язык и язык межнационального общения – русский; государственные и региональные языки межнационального – мордовские мокша и эрзя литературные языки; региональный язык межнационального общения – татарский литературный язык. На бытовом уровне используется ряд других языков  [более подробно см. об этом: 1; 2; 3; 4].

У представителей  всех народов есть стремление сохранить свои социо-этнопсихологические особенности, национальные традиции и обычаи, родной язык и родную культуру. В связи с этим изучение взаимосвязи языка и культуры народов, проживающих на территории Республики Мордовия, представляется актуальным, так как позволяет сформировать представление о языке как об основном средстве передачи культуры и ее восприятия последующими поколениями, как о средстве формирования, выражения и передачи особой картиной мира, свойственной каждой этнической культуре. Исходя из этого, особое значение в профессиональном образовании приобретает инновационная деятельность, направленная на введение различных педагогических новшеств. Они охватили формы организации дидактического процесса, содержание, методы и технологии обучения, учебно-познавательную деятельность.

Одним из сравнительно новых направлений в педагогической науке, означающих построение педагогического процесса с гарантированным результатом, являются образовательные технологии (системный метод проектирования, реализации, оценки, коррекции и последующего воспроизводства обучающего процесса).  Образовательными технологиями принято считать технологии, нацеленные на развитие аналитического, критического мышления, творческих способностей, а также самостоятельности и субъектности обучающихся.

Описывая ситуацию в Мордовии, М.В. Черкезова в своей статье «Диалог культур в литературном образовании учащихся национальных школ» отмечает: «В большинстве национальных регионов Российской Федерации наблюдается явление национально-русского двуязычия. Успешно идет процесс распространения и русско-национального двуязычия, который позволит русским учащимся, проживающим в национальных регионах Российской Федерации, также освоить язык и культуру коренного народа данного региона.

Таким образом, в систему литературного образования школ в национальных регионах России заложена идея национально-русского и русско-национального двуязычия и бикультурности» [5].

Вслед за М.В. Черкезовой мы приводим утверждение М.М. Бахтина о том, что один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом: между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур. Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем в ней ответа на эти наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами новые свои стороны, новые смысловые глубины … При такой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но они взаимно обогащаются [6, с. 334–335].

Разве не о взаимном обогащении, в том числе русской и мордовской, культур говорит здесь знаменитый философ и литературовед  М.М. Бахтин?

Однако представления учащихся общеобразовательной школы о народной культуре, истоках ее самобытности не всегда оказываются полными и глубокими. Это затрудняет формирование в сознании детей целостных представлений о традиционной культуре, не передает ментальных особенностей народа и глубины духовно-нравственной основы, присущих всему образу жизни наших предков. Создание системы взаимосвязанного изучения литературных сказок в школе создаст предпосылки для восполнения этих пробелов. Обучение осуществляется на основе инновационных технологий [7; 8].

В современном образовании к инновационным технологиям обучения относят интерактивные технологии обучения, технологию проектного обучения, компьютерные, технологии и др. Наиболее привлекательным для литературного образования нам видится технология проектного обучения. Ее целью являются условия, при которых учащиеся самостоятельно и охотно приобретают недостающие знания из разных источников; учатся пользоваться приобретенными знаниями для решения познавательных и практических задач; приобретают коммуникативные умения; развивают исследовательские умения и системное мышление.

Технология проектного обучения наиболее удобна для взаимосвязанного изучения русской, мордовской и зарубежной литератур. Данный путь предполагает создание целостной системы литературного образования школьников, позволяет им глубже оценить идейно-эстетическую значимость литературного явления, понять своеобразие русской, мордовской и зарубежной  литератур, познать в художественных образах мир прошлого, оценить красоту, гуманность искусства слова, увидеть в изучаемом произведении отражение эпохи, уловить своеобразие духовного мира автора [9, с. 127–130].

Значительные возможности реализации принципа взаимосвязанного изучения литератур открываются при изучении литературной сказки:

1)       на тематическом уровне, т. е. на основе выявления тематической близости литературных сказок мордовского, русского и зарубежного авторов: Ф.С. Атянин («Слеза-богатырь») – А.С. Пушкин («Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях») – Г.Х. Андерсен («Снежная королева»);

2)       на основе выявления общности авторского подхода и идейно-нравственной проблематики, своеобразия художественной формы: С.В. Аникин («Сабан-богатырь») – А.П. Платонов  («Неизвестный цветок») – А. де Сент-Экзюпери («Маленький принц»);

3)       на  основе  сопоставления  сходных  сюжетов: А.Ф. Ежов  («Лебединый подарок»)  –  А.С. Пушкин  («Сказка  о  рыбаке  и  рыбке»)  –  бр.  Гримм  («О рыбаке  и  его жене»);  С.В. Аникин («Про  двух девочек») – В.Ф. Одоевский  («Мороз  Иванович»)  –  Ш. Перро  («Золушка»);  Ф.С. Атянин («Дочь  пастуха») – С.Т. Аксаков («Аленький цветочек» – Л. Бомон («Красавица и чудовище»);

4)       на образном уровне, на основе выявления самобытности национального характера и образной системы: народный герой и образ народа в литературной сказке – мордовской (С.В. Аникин «Сабан-богатырь»), русской (М.Е. Салтыков-Щедрин «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»), зарубежной (О. Уайльд «Мальчик-звезда»).

При взаимосвязанном изучении сказок писателей разных национальностей дети обнаруживают сходные черты на разных уровнях (сюжетном, временном, пространственном, образном, языковом), при этом выявляются и национально обусловленные признаки [10; 11; 12; 13]. Так, например, мордовская литературная сказка имеет ряд специфических характеристик: она более, чем русские сказки, создается по типу народных; ее своеобразие  заключается  в тесном переплетении жанров в пределах одного произведения (сказка-легенда С. В. Аникина «Сабан-богатырь») и др.

Национальное  своеобразие литературных сказок проявляется и в объекте художественного отображения. В подавляющем большинстве этим объектом является национальная действительность, обращение к прошлому и настоящему своего народа, основанное на глубоком знании автором национальной истории и культуры, а также на знании особенностей национального характера. В этом отношении литературные сказки представляют идеальный образец для выявления авторского отношения к фольклору, культуре и истории своего народа [12; 13; 14; 15; 16]. А значит, и являются идеальным образцом для приобщения детей к этнокультурным традициям своего и чужого народа. Хотелось бы отметить культурные реалии, изучение которых является одной из важнейших составляющих системы. На уроках литературы (там, где это возможно) или во внеклассной работе должны использоваться тексты, описывающие обычаи, традиции, обряды народов, этносов, проживающих на территории Мордовии. Обычай характеризуется как общепринятый порядок, традиционно установившиеся правила общественного поведения. Если обычаи переходят от одного поколения к другому, наследуются от предшествующих поколений, они становятся традициями. По традиции наследуются идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи. Все это называется традиционной культурой. И именно изучение культуры является завершением системы организации взаимосвязанного изучения мордовской, русской и зарубежной литературных сказок в школах Мордовии.

Таким образом, в условиях общеобразовательной школы современной Мордовии одним из наиболее конструктивных подходов к этнокультурному развитию детей является использование возможностей литературной сказки, отражающей в том числе и культурные пласты фольклора. Взаимосвязанный анализ русских, мордовских, зарубежных  литературных сказок, созданных как классиками, так и современниками, позволяет воспитывать в детях любовь и уважение к своему народу, ее культуре и языку, а также толерантность, интерес к языку и культуре других народов.


Библиографический список
  1. Водясова Л.П. Введение в региональную этнолингвистику: учеб. пособие / Мордов. гос. пед. ин-т. Саранск, 2013. 124 с.
  2. Водясова Л.П., Прокаева Е.П. Эрзянский язык: электр. учеб. пособие / Мордов. гос. пед. ин-т. Саранск, 2014. Рег. свид. обязательного федерального экз. электрон. изд.  37169. № госуд. регистрации 0321402639.
  3. Белова, Н. А. Содержание и процесс интеграции филологических дисциплин в школьном образовании: монография. М.: МАНПО, 2005. 272 с.
  4. Чарышкина М.И. Интеграция русского и английского языков в школе как средство совершенствования лингвистических (переводческих) навыков учащихся // Гуманитарные науки и образование. 2013. № 1 (13). С. 153–157.
  5. Черкезова М.В. Диалог культур в литературном образовании учащихся национальных школ [Электронный ресурс]. URL: http://www. mtss.ru/pages/conf210208cr.htm (дата обращения: 12.02.2011).
  6. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.
  7. Уткина Т.В. Сопряженное изучение литератур в аспекте гуманитарных технологий //  Гуманитарные науки и образование. 2011. № 3 (7). С. 81–83.
  8. Водясова Л.П., Уткина Т.В. Внутрижанровая специфика и стиль литературных сказок Мордовии: монография / Мордов. гос. пед. ин-т. Саранск, 2012. 83 с.
  9. Жиндеева Е.А., Шигуров В.В. Авторский комментарий как «путеводитель» читателя в системе организации художественного текста // Гуманитарные науки и образование. 2013. № 3. С.127–130.
  10. Водясова Л.П., Уткина Т.В. Номинации  животных и птиц и их символическое представление в мордовских литературных сказках // Вестник Челябинского государственного педагогического университета: науч.  журн. 2012. № 11. С. 238–246.
  11. Водясова Л.П., Уткина Т.В. Эпическое творчество М.Е. Евсевьева и его влияние на развитие мордовской литературной сказки // Вестник Челябинского государственного педагогического университета: науч.  журн. 2013. № 3. С. 249–256.
  12. Салаева Т.А., Салаева М.Н. Роль семейно-родовой культуры мордвы в формировании этнической идентичности // Гуманитарные науки и образование. 2012. № 3 (11). С. 110–113.
  13. Швечкова Н.И. Национальное своеобразие авторской сказки в творчестве П.Е. Родькиной // Филологический вестник. 2002. Вып. 3. С. 169–174.
  14.  Водясова Л.П., Уткина Т.В. Концепты традиционности образа народа в творчестве мордовских писателей конца XIX – XX веков // Гуманитарные науки и образование. 2012. № 2 (10). С. 89–91.
  15.  Водясова Л.П., Мартынова Е.А. Национально-культурные константы и их лингвистическая репрезентация // Современные исследования социальных проблем = Modern Research of  Social Problems:  электр. науч. журн. – 2013. – № 6 (26).
  16. Жиндеева Е.А. Сказка «Сабан-богатырь» С.В. Аникина как индикатор авторского национального самосознания // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени Коста Левановича Хетагурова. 2009. Т. 2. С. 13–15.


Все статьи автора «Водясова Любовь Петровна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: