<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современная педагогика» &#187; culinary recipe</title>
	<atom:link href="http://pedagogika.snauka.ru/tags/culinary-recipe/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://pedagogika.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Jan 2026 08:00:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Жанрово-стилистические особенности текстов кулинарных рецептов</title>
		<link>https://pedagogika.snauka.ru/2015/06/4698</link>
		<comments>https://pedagogika.snauka.ru/2015/06/4698#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2015 21:53:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Шепель Юлия Александровна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Общая рубрика]]></category>
		<category><![CDATA[communicative task]]></category>
		<category><![CDATA[cookbook]]></category>
		<category><![CDATA[culinary recipe]]></category>
		<category><![CDATA[genre]]></category>
		<category><![CDATA[hypertext]]></category>
		<category><![CDATA[style]]></category>
		<category><![CDATA[stylistics]]></category>
		<category><![CDATA[гипертекст]]></category>
		<category><![CDATA[жанр]]></category>
		<category><![CDATA[коммуникативное задание]]></category>
		<category><![CDATA[кулинарный рецепт]]></category>
		<category><![CDATA[поваренная книга]]></category>
		<category><![CDATA[стилистика]]></category>
		<category><![CDATA[стиль]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://pedagogika.snauka.ru/?p=4698</guid>
		<description><![CDATA[Принадлежность текста к какому-либо стилю или жанру определяется, прежде всего, его коммуникативным заданием, воплощенным в тексте. Переводоведение и стилистика – это две науки, неразрывно связанные между собой. И в связи с этим И.Р.Гальперин утверждал, что без знаний в области стилистики осуществить адекватный перевод совершенно невозможно. [1] Многие ученые считают, что умение, правильно определить стиль произведения, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Принадлежность текста к какому-либо стилю или жанру определяется, прежде всего, его <strong>коммуникативным заданием</strong>, воплощенным в тексте.</p>
<p>Переводоведение и стилистика – это две науки, неразрывно связанные между собой. И в связи с этим И.Р.Гальперин утверждал, что без знаний в области стилистики осуществить адекватный перевод совершенно невозможно. [1] Многие ученые считают, что умение, правильно определить стиль произведения, необходимо переводчику. Обладая такими знаниями, переводчик может вызвать нужную реакцию у реципиента.</p>
<p>Исходя из вышеизложенного, следует дать определение понятию «стилистика» и термину «функциональный стиль». Как пишет И. В. Арнольд, «<strong>стилистикой</strong> называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения.» [2] Каждый стиль выполняет определенную функцию, поэтому и называется функциональным.</p>
<p>В свою очередь В. С. Виноградов считает, что «<strong>стиль</strong> — это лексико-грамматическое единство в многообразии текстов, которое оказывается характерным для определенной категории текстов.» [3] И чтобы более подробно узнать, какие бывают функциональные стили, приведем схему Д. И. Розенталя, которую можно найти в пособии ученых-лингвистов И. А. Цатуровой и Н. А. Кашириной «Переводческий анализ текста»:</p>
<p>Схема 1.</p>
<p><a href="https://pedagogika.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/06/ris21.png"><img class="alignnone size-full wp-image-4699" title="ris2" src="https://pedagogika.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/06/ris21.png" alt="" width="641" height="161" /></a></p>
<p>Научный стиль</p>
<p>Литературно-художественный</p>
<p>Официально-деловой</p>
<p>Публицистический</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Таблица 1 – Книжные стили речи</p>
<table width="646" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="99">Парам.</td>
<td width="137">Научный</td>
<td valign="top" width="136">Официально-деловой</td>
<td valign="top" width="137">Публицистичес­кий</td>
<td valign="top" width="138">Литературно-художественный</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="99">1. Ведущая яз. функция</td>
<td valign="top" width="137">Денотативная</td>
<td valign="top" width="136">Волеизъявительная, денотативная, фатическая</td>
<td valign="top" width="137">Денотативная, экспрессивная</td>
<td valign="top" width="138">Поэтическая, экспресивная, денотативная</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="99">2. Ведущая реч. форма</td>
<td valign="top" width="137">Сообщение, рассуждение</td>
<td valign="top" width="136">Сообщение</td>
<td valign="top" width="137">Сообщение, описание</td>
<td valign="top" width="138">Описание, рассуждение</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="99">3.Форма изложения</td>
<td valign="top" width="137">Монолог</td>
<td width="136">Монолог, диалог</td>
<td valign="top" width="137">Монолог, диалог, полилог</td>
<td valign="top" width="138">Монолог, диалог, полилог</td>
</tr>
<tr>
<td width="99">4. Характер композиции</td>
<td valign="top" width="137">Стандартизированная</td>
<td valign="top" width="136">Стандартная</td>
<td valign="top" width="137">Стандартизированная</td>
<td valign="top" width="138">Свободная</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="99">5. Состав</p>
<p>информации,</p>
<p>модальность</td>
<td valign="top" width="137">I              тип,</p>
<p>II  тип<br />
+ / &#8211;</td>
<td valign="top" width="136">I тип, II тип (&lt;)</td>
<td valign="top" width="137">I              тип,</p>
<p>II  тип<br />
+</td>
<td valign="top" width="138">II тип , I тип +</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="99">6. Лексико-синт. особен.</td>
<td valign="top" width="137">Термины, осложненные предл.</td>
<td valign="top" width="136">Архаизмы, осложненные предл.</td>
<td valign="top" width="137">Клишированность, компрессия</td>
<td valign="top" width="138">Проявления авторской индивидуальности</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="99">7. Прагматика отправителя и адресата</td>
<td valign="top" width="137">Специалисты -(не)специалистам</td>
<td valign="top" width="136">Юридическое лицо -юридическому либо физическому лицу</td>
<td valign="top" width="137">Печатное издание -обобщенному читателю</td>
<td valign="top" width="138">Образ автора -обобщенному читателю</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Официально-деловой стиль представляет особый интерес в рамках нашего исследования. К данному стилю относятся такие жанры как законы, расписки, заявления, протоколы, инструкции, приказы и т. д.</p>
<p>Кулинарный рецепт – это своего рода инструкция по приготовлению кулинарного изделия. Но рецепты встречаются во многих функциональных стилях: в научном – поваренные книги; в газетно-публицистическом – ориентированы на определенного читателя; в художественном – отражают культуру и традиции народов; в разговорном – тема бесед множества женщин. [4] Поэтому его сложно отнести к одному определенному стилю.</p>
<p>Несложно догадаться, что история возникновения кулинарных рецептов уходит далеко в прошлое. За всю историю человечества о еде было написано миллионы книг. Начиная с первобытных времен, кулинария превратилась из простой человеческой необходимости, из средства выживания в целое искусство.</p>
<p>Именно в Греции берет свое начало кулинария. Греки любили поесть много и вкусно и относились к еде, как к чему-то возвышенному. Здесь находились первые поварские школы, которые обучали людей не просто готовить, а творить кулинарные шедевры. Затем кулинарное искусство переняли и римляне. Но, к сожалению, античное искусство кулинарии не сохранилось, так как с момента падения Римской империи в V веке до возрождения кулинарии прошло почти восемь веков. На рубеже XIII и XIV веков даже правящие слои общества питались достаточно примитивно, из чего можно сделать вывод, что античные рецепты не сохранились до того времени. [5] И первыми европейцами, достигшими определенных высот в этом ремесле стали итальянцы. Подъем кулинарного искусства в Италии пришелся на эпоху Возрождения. А затем переместился и во Францию.</p>
<p>Русская же кухня сложилась относительно недавно лишь во второй половине XIX века, когда и было написано большинство русских поваренных книг, самой известной из которых стала «Книга о вкусной и здоровой пище» А. И. Микояна. Кулинария в России пережила несколько этапов, начиная с Древней Руси и заканчивая сегодняшним современным государством.</p>
<p>Поваренная книга – это собрание множества кулинарных рецептов. Но это нельзя назвать единым, связным произведением. Именно поэтому П. П. Буркова вводит такое понятие как «<strong>гипертекст</strong>». Поваренная книга, как гипертекст, представляет собой множество самостоятельных текстов кулинарных рецептов, связанных между собой ссылками на терминологию, которая обычно дается в конце книги, или на визуальную информацию – рисунки и фотографии. Другими слова, тексты не связаны между собой по смыслу, но имеют некое общее единство. [4]</p>
<p>Выделяются три основные функции текста кулинарного рецепта:</p>
<p>- побудительная;</p>
<p>- информационная;</p>
<p>- обучающая.</p>
<p>Задача побудительной функции в кулинарном рецепте – вызвать желание у реципиента приготовить то или иное блюдо, давая определенный алгоритм действий, который необходимо выполнить.</p>
<p>Также в данном типе текста реализуется информационная функция, сообщая получателю, какое это блюдо, и что нужно для того, чтобы его приготовить.</p>
<p>И, наконец, обучающая функция помогает читателю овладеть знаниями по приготовлению какого-либо блюда, т. е. научить определенному алгоритму действий.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://pedagogika.snauka.ru/2015/06/4698/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
