УДК 378.048.2

К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕГРАЦИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ПРОФИЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ

Кравчук Людмила Станиславовна
Белгородский юридический институт МВД России имени И.Д. Путилина
заведующий кафедрой иностранных языков, доцент

Аннотация
Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста. В данной статье рассматриваются вопросы интеграции иностранного языка в профильное обучение сотрудников полиции в образовательных организациях МВД России, описываются методы и средства формирования и развития профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в курсе иностранного языка.

Ключевые слова: компетентностно-деятельностный подход, межкультурная коммуникация, профессиональная иноязычная коммуникативная компетентность, профессиональное образование, профессиональный лексикон, профильное обучение, содержательный аспект, термины компетенций


ABOUT THE INTEGRATION OF A FOREIGN LANGUAGE IN THE PROFILE POLICE OFFICERS TRAINING

Kravchuk Lyudmila Stanislavovna
Belgorod Law Institute Russian Interior Ministry named after I.D. Putilin
Associate Professor, Head of the Department of Foreign Languages

Abstract
Foreign language is a compulsory component of training of modern specialists. This article deals with the integration of a foreign language in the profile of police training in educational institutions of the Russian Ministry of Internal Affairs, describes the methods and means of formation and development of professional foreign language communicative competence in foreign language courses.

Keywords: competence terms, competence-activity approach, content aspect, cross-cultural communication, professional education, professional foreign language communicative competence, professional vocabulary, specialized education


Библиографическая ссылка на статью:
Кравчук Л.С. К вопросу об интеграции иностранного языка в профильное обучение сотрудников полиции // Современная педагогика. 2016. № 4 [Электронный ресурс]. URL: https://pedagogika.snauka.ru/2016/04/5658 (дата обращения: 14.09.2024).

В настоящее время учебная дисциплина «Иностранный язык» трансформируется в комплексное средство обучения и воспитания высококлассного и конкурентоспособного специалиста, нацеленного на самообразование и творческую активность. Действующая рабочая программа по иностранным языкам для образовательных организаций неязыковых специальностей, составленная в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования третьего поколения, также отражает эти требования. В программе указывается, что целью курса иностранного языка является приобретение обучающимися коммуникативной компетентности, необходимой для осуществления профессиональной деятельности, в том числе в различных сферах и ситуациях делового международного сотрудничества. Особо подчеркивается, что владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля, а уровень владения должен обеспечивать возможность использовать иностранный язык не только в профессиональных целях, но и для удовлетворения научных и познавательных интересов, реализации личных контактов и дальнейшего самообразования и самосовершенствования [1, 10].

Как показывает практика, в том числе и передовой опыт иноязычной подготовки, основой оптимизации и модернизации лингвистических процессов в неязыковом вузе на современном этапе становится компетентностный и деятельностный подходы в контексте профильно ориентированного обучения иностранным языкам.

Определение содержания конкретных квалификационных критериев в терминах компетенций как итоговых, так и рубежных показателей результатов обучения способствует решению задачи унификации, стандартизации и объективной измеряемости объема и качества знаний, умений и навыков, полученных в процессе обучения. В связи с этим актуальными становятся понятия компетентностной модели специалиста как нормы качества и базы оценки результатов полученного образования. Так, например, в действующих федеральных государственных образовательных стандартах высшего профессионального образования представлена новая компетентностная модель подготовки специалистов, которая объединяет характеристику профессиональной деятельности и требования к личности специалиста, обладающего необходимой для выполнения этой деятельности компетентностью.

В контексте компетентностно-деятельностного подхода к обучению иностранным языкам в вузе МВД следует рассматривать профессиональную иноязычную коммуникативную компетентность как интегративную способность будущего специалиста осуществлять речевую деятельность на иностранном языке в рамках конкретной профессиональной сферы. При этом главным условием успешности такой деятельности считают высокий уровень владения иностранным языком и готовность к межкультурному профессиональному взаимодействию, обусловленному современными международными интеграционными процессами.

Отмечая базовый характер профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности в структуре компетентностной модели специалиста, выделяют в составе этой ключевой компетнтности следующие составляющие: лингвистическую, дискурсивную, лингвопрофессиональную, межкультурную, информативную.

В этих условиях значительно актуализировались проблемы ориентированного иноязычного образования, в первую очередь, связанные с разработкой теоретических и методологических основ процесса обучения иностранным языкам для специальных целей.

Для повышения профессиональной компетентности будущего специалиста в процессе изучения иностранного языка большое значение имеет правильно организованный учебный процесс, содержание учебного материала, его направленность и методы изучения, а также формы взаимодействия преподавателя с обучающимися. С целью улучшения качества преподавания кафедрой иностранных языков Белгородского юридического института МВД России имени И.Д. Путилина реализуются такие принципы оптимизации учебного процесса, как отказ от авторитарного стиля преподавания, ориентация на личностные качества обучающегося, совершенствование технологий обучения.

Особую значимость в процессе преподавания иностранного языка приобретает его интеграция в профильное обучение. Профильная интеграция иностранного языка характеризуется тенденцией взаимопроникновения лингвистического и профессионального компонентов в процессе обучения. Этот взаимосвязанный и взаимодополняющий процесс, с одной стороны, нацелен на совершенствование языковой подготовки обучающихся посредством широкого использования основ и понятий профильных дисциплин, а с другой – сам является средством извлечения и передачи специальной информации иной культуры, иного профессионального сообщества. Другими словами, иностранный язык в неязыковом вузе выступает в качестве «дисциплины-инструмента», выполняя двустороннюю функцию – изучаемого предмета и изучающего средства. В обоих случаях иностранный язык, являясь вербальным носителем иноязычной культуры, способствует плодотворной межкультурной коммуникации, иноязычному диалогу культур в целом и специальной коммуникации в частности.

Основным программным требованием к подготовке специалистов по иностранному языку в неязыковом вузе, в частности в образовательной организации МВД России, является овладение профессионально ориентированным языком, а окончательная цель интеграции иностранного языка – всесторонняя подготовка к профильной межкультурной коммуникации. Эта цель может быть достигнута единством лингвистического и экстралингвистического компонентов процесса обучения, то есть плана выражения – вербальный компонент и плана содержания – профессиональные знания, основанные на понятийном аппарате специальной дисциплины. Следовательно, в процессе профессионализации иностранного языка происходит интеграция нескольких дисциплин: иностранного языка и специальных предметов. Достижение интегративной цели иностранного языка на вербальном уровне осуществляется усвоением профессионального лексикона, грамматических структур, речевых моделей, а на профессиональном уровне – содержания того, что надо представить языковыми средствами.

Учебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык», разработанный преподавателями кафедры, в определенной степени отражает как лингвистический, так и профессиональный компоненты изучаемой дисциплины. Лингвистический аспект представлен, прежде всего, лексическим уровнем, а именно профессионально ориентированным лексиконом, который выступает средством доступа к информационной базе сотрудника охраны правопорядка и определяет его языковую компетенцию. Основу профессионально ориентированного языка составляет отраслевая терминология, без которой невозможна профессиональная иноязычная коммуникация. Именно термин – слово, называющее профессиональное понятие, – является основой специальной лексики и выполняет функцию вербального представления понятийного аппарата определенной отрасли. Свойство термина называть понятие профессиональной среды лежит в основе семантических, логико-понятийных и ассоциативных связей, возникающих в системе терминов, существование которой невозможно без наличия понятийной системы определенной отрасли, которая является объектом изучения той или иной специальной дисциплины. Следовательно, корректное формирование профессионально ориентированного лексикона специалистов органов внутренних дел, отражающего коммуникацию сотрудников криминальной полиции, полиции общественной безопасности, следователей, экспертов-криминалистов невозможно без единства иностранного языка и смежных профильных дисциплин. Профессиональный лексикон является результатом интеграции лингвистического и профессионального компонентов [2].

Для реализации содержательного аспекта интеграции используются иноязычные тексты профессионального содержания, которые служат средством ознакомления с понятийными системами изучаемых специальных дисциплин. В ходе работы с подобными текстами формируются соответствующие умения, как монологического высказывания, так и диалогической речи профессионального содержания на основе иностранного языка, используемого для решения профессиональных задач.

Деятельностный аспект интеграции иностранного языка проявляется в том, профессиональная информация может быть извлечена из аутентичных источников по специальной тематике, переведена на русский язык и представлена в виде выступления с докладом на научной конференции, семинаре или практическом занятии. Работа с оригинальной литературой профессиональной направленности создает прочную основу для дальнейшего поступления и обучения в адъюнктуре и аспирантуре [3]. Курс иностранного языка по подготовке к сдаче кандидатского экзамена нацелен на развитие на более высоком уровне навыков иноязычной профессиональной коммуникации, а также поиск и использование специальной литературы на иностранном языке для последующего проведения диссертационного исследования.

Кафедра вводит в практику ежегодное проведение таких ярких эмоциональных мероприятий, как Неделя иностранного языка, студенческие научные конференции на иностранных языках, которые являются неоспоримым примером тесной взаимосвязи профессиональной и языковой подготовки. Разнообразные сценарии данных мероприятий отражают специфику профессии сотрудников правоохранительных органов. Умение представить монологические и диалогические высказывания на профессионально ориентированном иностранном языке создают у курсантов уверенность в том, что знание иностранных языков повышает их рейтинг как специалистов.

При овладении иностранным языком курсанты получают наиболее полные возможности личностного роста, как собственно языкового, так и профессионального в силу возросших профессиональных возможностей, приобретаемой интеллектуальной гибкости, самооценки собственных достижений и успехов в контексте национальных культур.


Библиографический список
  1. Каменская Л.С. Приоритетные направления в обучении иностранным языкам. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2010. – С. 9-24. (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (591). Сер. Педагогические науки).
  2. Варникова О. В. Обучение иностранным языкам в контексте профессионализации студентов технического вуза // Научные исследования в образовании. 2008. № 9.
  3. Инновационные подходы в обучении иностранным языкам. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2010. – 178 с. (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (591). Сер. Педагогические науки).
  4. Современные подходы и инновационные технологии в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах: методические рекомендации для преподавателей образовательных учреждений МВД России / под ред. А.Х. Закирьяновой. – Екатеринбург: Уральский юридический институт МВД России, 2009.


Все статьи автора «Кравчук Людмила Станиславовна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: