Основной задачей, стоящей перед современной системой высшего профессионального образования, ориентированного на федеральный государственный образовательный стандарт третьего поколения, является подготовка компетентного специалиста, способного эффективно решать поставленные практико-ориентированные задачи. Согласно ФГОС ВПО, знание иностранного языка является частью общекультурной компетенции выпускника по различным направлениям подготовки. Например, в ФГОС ВПО по направлению подготовки «Библиотечно-информационная деятельность» (квалификация (степень) «бакалавр») указывается такая общекультурная компетенция, как овладение одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного, в объеме, необходимом для получения и анализа профессиональной информации из зарубежных источников.[1] Новый стандарт требует, чтобы выпускники магистратуры умели свободно использовать русский и иностранный язык как средство делового общения, что связано с трансформацией современных библиотек в центры межкультурной коммуникации, деятельность которых сопряжена с различными видами традиционного и виртуального общения.[2] В этих условиях возникает настоятельная потребность в подготовке библиотечных специалистов к межкультурной коммуникации, которая, по мнению Л.Х.Сатаровой, может быть эффективной, если будет учитываться принцип диалога и взаимодействия культур; процессов межэтнической интеграции; необходимость в формировании умения адаптироваться к мультикультурной и полиэтнической среде. [3]
Целью дисциплины «Иностранный язык» является формирование коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. В связи с этим, процесс обучения должен строиться с учётом реальных потребностей в этике деловых отношений субъектов общения, в содержание профессионального образования следует включать разделы профессионально- коммуникативной направленности. Учебный процесс необходимо организовать на формах, методах и средствах обучения иностранному языку, отвечающих условиям формирования профессиональной компетентности в рамках речевой деятельности. [4] Как правило, основой построения программы дисциплины «Иностранный язык» является разделение курса на два направления – «общий язык» и «деловой иностранный язык», что подразумевает изучение языка для специальных целей. Оба направления связаны между собой в учебном процессе наличием общих грамматических тем и необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками. В результате ожидается, что студенты будут владеть объемом знаний, состоящим из наиболее употребительных основных грамматических явлений, базовой лексики общего языка, основной терминологией своей специальности, читать и понимать со словарем специальную литературу по специальности.
Результаты проведенных исследований показывают, что студенты заочной формы обучения отличаются крайне низкими результатами в качестве освоения иноязычной речевой деятельности. Во многих вузах эти студенты составляют основной контингент. Необходимо признать, что это особая аудитория не только по возрасту, жизненному опыту и форме обучения, но и по специфике восприятия учебной информации, по способам и качеству подготовки к госэкзаменам и защите выпускных квалификационных работ.[5] Перед преподавательским составом стоит задача поиска нестандартных путей и средств подготовки специалистов на основе новых образовательных технологий, способствующих более быстрой трансформации знаний и максимально ориентированных на включение студента как субъекта образовательного процесса в самостоятельную познавательную деятельность, лежащую в основе самообразования и самовоспитания.
Проектная деятельность рассматривается нами как одна из оптимальных форм организации работы со студентами-заочниками в процессе формирования иноязычных навыков и умений. Метод проектов – один из современных видов учебной деятельности, в основе которого лежит концепция развивающего обучения, т.е. повышение интеллектуального потенциала личности за счет активизации процесса развития интеллектуальных качеств будущих специалистов, совершенствования стиля умственной творческой деятельности в процессе обучения. При использовании данного метода предполагается достижение цели обучения посредством детальной разработки проблемы, которая завершается реальным практическим результатом.
Отличительные черты метода проектов:
1. Диалогичность позволяет студентам в процессе выполнения проекта взаимодействовать друг с другом: обмениваться идеями, высказывать свое мнение, слышать и понимать другую точку зрения. Под диалогом в методе проектов понимается опыт установления отношений, способствующих взаимообогащению, саморазвитию, опыт движения к своей целостности.
2. Креативность связана с творческим разрешением проблемной ситуации, которая обусловливает начало активной мыслительной деятельности, самостоятельности студентов.
3. Контекстность предполагает работу над проектами, приближенными к будущей профессиональной деятельности студентов.
4. Интегративность предполагает синтез знаний, сведений из разных наук и учебных дисциплин для исследования проблем.
5. Технологичность связана с организацией научно-познавательной деятельности студентов на отдельных этапах проекта.[6, с.11]
Основной задачей преподавателя иностранного языка в системе заочного обучения является создание комфортной обучающей среды. В числе ее составляющих – обучение во взаимодействии. Студенты имеют разную степень подготовленности. Часть студентов имеет достаточный уровень знаний, другая часть студентов не обладает достаточным объемом знаний для работы с проектами. Задача педагога - подготовить всех участников к посильному для каждого, но обязательно активному участию в исследовательской деятельности над проектом.
Тематика проекта определяется не только актуальностью и социальной важностью проекта; его значимостью в профессиональном становлении студента; возможностью реализации межпредметных связей изучаемых тем на иностранном языке с общепрофессиональными и специальными дисциплинами. Тематика проектных работ будущих специалистов библиотечно-информационной деятельности тесно связана с вопросами уважительного, патриотического отношения к традициям и культурному наследию своего народа.[7] Для того, чтобы быть готовым вступать в межкультурный диалог с представителями других культур и приобщаться к новым традициям и ценностям, необходимо изучать и использовать правила речевого этикета, обращать внимание на манеры и ведение беседы, выбор фраз и выражений, представляя различные подходы, характерные для носителей иноязычной культуры.[8]
В конце каждого семестра студенты получают задания для самостоятельной работы в межсессионный период. На первом этапе обучения предлагаются темы, взятые из реальной жизни, лично значимые для обучающихся, например, проектная работа «Моя малая родина» («The place I live in»). Она предполагает презентацию-представление одной, двух достопримечательностей, либо экскурсию по наиболее привлекательным местам родного края или г. Казани. Предлагаемая тема неизменно вызывает интерес, поскольку среди студентов- заочников много приезжих. На следующем этапе обучения студентам предлагаются темы: «Мое свободное время» (“Leisure time”), «Мир вокруг меня» (“The world around me”), «Восприятие иной культуры» (“How to adapt to a new culture”).
На завершающих этапах обучения ведется работа по формированию практических навыков самостоятельной работы со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации. Формирование лексического аспекта коммуникативной компетенции студентов опирается на развитие навыков узнавания и понимания специальной лексики профильных текстов, интернациональной лексики, на изучение аутентичных профессионально-ориентированных текстов и содержащейся в них специальной лексики.[9] Предлагается реализация проектов по тематике профессиональной направленности: «Мои жизненные устремления» (“My life ambitions”); «Устройство на работу» (“Job hunting”); «Подготовка к собеседованию» (“Preparing for an interview”) «Вы сделали правильный выбор?» (“Have you made the right choice?”); «Самые известные библиотеки мира» (“World libraries”) и т.д. Большую помощь студентам при подготовке могут оказать современные информационные технологии, ресурсы сети Интернет (веб-сайты, электронные энциклопедии и словари, блоги, форумы и т. д.).
Защита проекта проходит как в традиционных (доклад, выступление), так и в инновационных формах (презентация, пресс-конференция, круглый стол). Студенты не только представляют результаты исследования, но и описывают приемы получения информации, демонстрируя приобретенные информационные, языковые и коммуникативные умения и навыки. Преподавателю необходимо создать благоприятные условия для успешного речевого взаимодействия, сформировать потребность говорить на иностранном языке, имея ввиду, что путем к преследуемой речевой практической цели является само практическое использование иностранного языка. Здесь также необходимо отметить, что речевые ошибки в условиях речевого устного взаимодействия вполне естественны. [10] Защита проекта предоставляет возможность для демонстрации формируемых иноязычных навыков и умений всех студентов-участников, вовлеченных в дискуссию по обсуждению проекта. Экспертная оценка проекта является одним из определяющих этапов, она может быть проведена как преподавателем, так и группой студентов.
Введение в учебный процесс метода проектов позволяют сделать обучение интересным, содержательным и способствующим формированию ценности здорового образа жизни. [11] Использование активных методов обучения помогает придать учебному процессу диалоговый характер, в условиях которого студенты находятся в состоянии психологического комфорта, творческой атмосферы и оптимального использования возможностей для самостоятельной работы. В данных обстоятельствах меняется роль преподавателя или других участников учебного процесса через субъект-субъектные отношения, что способствует индивидуальному и коллективному поиску решения поставленных перед студентами задач. Внедрение данного метода в учебный процесс позволяет эффективно использовать возрастные особенности студентов и специфику заочной формы обучения в обучении иностранным языкам и подготовить основу для результативной речевой деятельности студентов.
Библиографический список
- Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 071900 «Библиотечно-информационная деятельность» (квалификация (степень) «бакалавр»). http://ed.dgu.ru/Content/%D0%A4%D0%93%D0%9E%D0%A1/071900%D0%91.pdf
- Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 071900 «Библиотечно-информационная деятельность» (квалификация (степень) «бакалавр»). http://www.edu.ru/db-mon/mo/data/d_10/prm233-1.pdf
- Сатарова Л.Х. Коммуникационные практики в поликультурной библиотеке // Библиосфера. 2013. №2. С. 39-44
- Галиаскарова Н.Г. Социокультурный и лингвистический аспекты в обучении второму иностранному языку в подготовке туристических кадров // Гуманитарные научные исследования. – Март 2013. – № 3 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/03/2577 (дата обращения: 25.02.2014).
- Валеева Р.З. Формирование иноязычной речетворческой деятельности как компетентности будущих специалистов в системе заочного обучения вуза: автореф. дис. канд. пед. наук. Казань, 2011. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/formirovanie-inoyazychnoi-rechetvorcheskoi-deyatelnosti-kak-kompetentnosti-budushchikh-spets#ixzz2RDXCxqh2
- Базылев В. Н. Формирование речевой компетенции учителя русского языка как иностранного // Проблемы современного коммуникативного образования в вузе и школе: материалы II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием: в 2 ч. Ч. 1 / под ред. Т. Ю. Зотовой, Т. А. Федосеевой, М. С. Хлебниковой. – Новокузнецк: РИО КузГПА, 2009. – 239 с.
- Демина С.А. Актуализация образовательного потенциала культурного наследия в современном культурно-образовательном пространстве // Современная педагогика. – Март 2014. – № 3 [Электронный ресурс]. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2014/03/2149 (дата обращения: 12.03.2014)
- Кириллова А.И. Межкультурная коммуникация через стратегии речевого поведения // Гуманитарные научные исследования. – Январь 2014. – № 1 [Электронный ресурс]. URL:http://human.snauka.ru/2014/01/5741
- Галиаскарова Н.Г. Функционально-коммуникативный подход в формировании лексических навыков при изучении иностранных языков // Гуманитарные научные исследования. – Декабрь 2013. – № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/12/5364 (дата обращения: 22.02.2014)
- Новгородова Е.Е. Особенности формирования устной иноязычной речи посредством речевого взаимодействия на занятиях по английскому языку // Современные научные исследования и инновации. – Январь 2014. – № 1 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2014/01/30526 (дата обращения: 21.02.2014).
- Кириллова А.И. Использование арт-технологий на уроках иностранного языка // Гуманитарные научные исследования. – Декабрь 2013. – № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/12/5398 (дата обращения: 25.12.2013).