Сегодня межгосударственные и межкультурные связи активизируются и в результате прогресс развития информационных и телекоммуникационных технологий позволяет людям общаться, независимо от того, на каком континенте или в какой части света они находятся.[1].
В настоящее время перед образованием в целом стоит ряд проблем, одной из которых является необходимость воспитания нового человека, в формировании нового типа его мышления и сознания таким образом, чтобы он смог ориентироваться в быстроменяющемся современном мире. В условиях глобализации человеку важно осознавать свое место в истории и обществе, быть способным создавать культуру, вступать в межкультурный диалог с представителями других культур и приобщаться к новым традициям и ценностям.[2]. Основной задачей, стоящей перед современной системой высшего профессионального образования, ориентированного на федеральный государственный образовательный стандарт третьего поколения, является подготовка компетентного специалиста, способного эффективно решать поставленные практико-ориентированные задачи. Согласно ФГОС ВПО, знание иностранного языка является частью общекультурной компетенции выпускника по различным направлениям подготовки.[3].
Более тесное взаимодействие стран, интернационализация промышленности и экономики, расширение межкультурного общения обусловили подготовку специалистов новых областей – новейших технологий, в том числе компьютерных, массовой культуры, новых средств массовой информации. Формирование профессионально – значимых компетенций будущего специалиста – вот какова задача, которая стоит сегодня перед вузовскими преподавателями иностранных языков. [4]. Адаптироваться к стремительным инновациям современного мира, подготовить молодое поколение к жизни в этом постоянно обновляющемся социуме, сделать его способным к активному созидательному участию в его модернизации – основная задача современного образования. [5].
Современному развивающемуся обществу нужны специалисты высокообразованные, компетентные, нравственные, предприимчивые, уверенные, толерантные, коммуникабельные, способные к сотрудничеству. Подготовка таких специалистов, несомненно, должна носить системный, непрерывный характер. Непрерывность в образовательном процессе выступает как характеристика включенности личности в образовательный процесс на всех стадиях его развития.[6]
Дополнительное профессиональное образование как ничто другое может обеспечить сегодня хорошую фундаментальную подготовку выпускника высшей школы, создавая необходимые условия для творческого развития личности. Параллельно с основными образовательными программами по различным направлениям или специальностям высшего образования могут осваиваться и программы обучения дополнительному образованию. Это не может не стимулировать студентов, т.к. выпускники, в результате успешного освоения соответствующих учебных программ, получают диплом государственного образца.
Владение иностранными языками в наши дни стало одним из важнейших средств социализации, успешности в профессиональной деятельности человека, что отчетливо осознается современной молодежью. Это объясняется тем, что мир становится все более открытым, поликультурным, активно интенсифицируются международные экономические, культурные и политические контакты. Без успешного владения иностранным языком, как средством межкультурного общения и коммуникации, активная жизнь и успешная карьера личности в современном мире становится практически невозможной.[7]
Не секрет, что базовых знаний и умений в области иностранных языков, полученных на 1–2 курсах, совершенно недостаточно для того, чтобы выпускник неязыкового вуза начал профессиональное развитие в условиях реальной деятельности и в соответствии с современными требованиями. Дополнительное образование дает возможность осуществлять комплексное обучение профессии с акцентом на профильную подготовку, обучение иностранному языку является неотъемлемой частью большинства вузов.
Дополнительная квалификация « Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» будучи сравнительно новой, получила в настоящее время широкое распространение и становится все более востребованной. Совокупность специальных дисциплин, практикумов по выбранной профессии и производственных практик, освоенных студентом за период обучения в вузе и соответствующих содержанию профессиональных образовательных программ, разработанных на основе государственного стандарта, позволяют совершенствовать подготовку выпускника. Открытие таких программ в неязыковых вузах отвечает насущным потребностям в подготовке специалистов, сочетающих специальные знания и переводческие навыки.
Опыт многих российских вузов показал много положительного. Подобная дополнительная квалификация позволяет студентам повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков и получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать свои специальные знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов. Студенты также имеют возможность совершенствовать свой общий уровень владения иностранным языком в устной и письменной формах. Одновременно вырабатываются практические навыки профессионального перевода. Получившие второй языковой диплом могут активно применять на практике полученные теоретические знания в области межъязыковой и межкультурной коммуникации. Кроме того, они имеют возможность работать со специальной терминологией, расширяя свой терминологический аппарат в профессиональной области.
Но имеются и некоторые факторы, сдерживающие данный процесс: обучение в рамках программы дополнительного образования платное; занятия проводятся, как правило, за пределами расписания; и самое, пожалуй, сложное – огромный труд, который необходим для освоения специальности «переводчик», овладение общекультурными знаниями, лингвистическими тонкостями, навыками межкультурной коммуникации в сфере основной профессиональной деятельности. Дополнительная квалификация дает положительный результат при условии соблюдения следующих положений:
- проводить обучение на базе основного курса со студентами, выполнившими программу, не приглашая всех желающих, что даст возможность не тратить время спецкурса на корректирующие курсы;
- при формировании групп желательно строго выдерживать специализацию;
- не сводить переводческую работу к увеличению количества переводимых текстов без анализа лексико-грамматических трудностей, вырабатывая лингвистическое мышление.
Общеязыковая подготовка должна быть четко ориентирована на последующую специализацию. У студентов должны формироваться навыки оперирования такими языковыми единицами, которые являются частотными в профессионально-трудовой сфере общения.[8].
Следует также отметить, что помимо общего совершенствования языковой компетенции и получения углубленных знаний о мире изучаемого языка, студенты также получают возможность совершенствования владения русским языком в разных функциональных стилях речи. Ранняя языковая профессионализация обеспечивает формирование основ профессионально значимых компетенций и в целом развитие личности.
Востребованность программ дополнительной квалификации среди студентов велика уже сейчас. Эту ситуацию порождает рынок труда и собственное желание студентов расширить свои профессиональные возможности. Дополнительное профессиональное образование по своей значимости становится сегодня равнозначным базовому профессиональному образованию, а в будущем может занять доминантное положение, так как именно оно несет ответственность за обновление и рост профессионального и интеллектуального потенциала в обществе.[9].
Библиографический список
- Сатарова Л. Х. Библиотек и современная эпоха: новые пространства межкультурного взаимодействия в поликультурной библиотеке как фактор развития современного общества. Журнал «Вестник КазГУКИ».Выпуск №4, 2013. С.145-146.
- Демина С.А. Актуализация образовательного потенциала культурного наследия в современном культурно-образовательном пространстве // Современная педагогика. 2014. № 3 [Электронный ресурс]. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2014/03/2149
- Валеева Р. З. Использование метода проектов в обучении иностранному языку студентов заочной формы обучения. // Современная педагогика. – Апрель 2014. – № 4 [Электронный ресурс]. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2014/04/2149
- Галиаскарова Н.Г. Мультилингвальное обучение как эффективное средство достижения профессиональной реализации личности // Современная педагогика. – Май 2014. – № 5 [Электронный ресурс]. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2014/05/2414 (дата обращения: 01.06.2014).
- Устинина Г.Ф. Творчество на занятиях иностранного языка как фактор повышения конкурентоспособности будущих специалистов // Современная педагогика. 2014. № 10 [Электронный ресурс]. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2014/10/2721
- Вторина Е. В. Инновационные подходы к развитию системы дополнительного профессионального образования в вузе. Журнал «Вестник Томского государственного педагогического университета». Выпуск№ 7 / 2007.
- Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/innovatsionnye-podhody-k-razvitiyu-sistemy-dopolnitelnogo-professionalnogo-obrazovaniya-v-vuze#ixzz3I8ASPFZ7
- Новгородова Е.Е. Определение содержания самостоятельной работы студентов по иностранному языку с учетом их специальности // Психология, социология и педагогика. 2014. № 2 [Электронный ресурс]. URL: http://psychology.snauka.ru/2014/02/2850
- Тигина Ю. О. Особенности обучения иностранному языку студентов дополнительного образования в техническом вузе. Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований.2012. № 8.
- Фейлинг Т. Б. Формирование профессиональных компетенций студентов вузов в процессе дополнительного образования. Журнал «Человек и образование». Выпуск№ 3 / 2011. Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-professionalnyh-kompetentsiy-studentov-vuzov-v-protsesse-dopolnitelnogo-obrazovaniya#ixzz3I8FtMuR